______STATI UNITI, TEXAS: LO STATO DELLA MORTE

L'esecuzione di Joseph John Cannon è stata fissata per il 22 aprile prossimo. Il caso di Joe è molto particolare in quanto era minorenne (17 anni) al momento dell'omicidio di cui è accusato ed ha trascorso oltre la metà della sua vita nel braccio della morte. Da ragazzo Joe aveva seri disturbi mentali: subiva violenze sessuali nell'ambito familiare da quando aveva 7 anni; all'età di 10 anni gli venne diagnosticato un danno irreversibile al cervello dovuto alla benzina e ai solventi che Joe aveva l'abitudine di bere e respirare. Oggi Joe ha 38 anni; ha trascorso oltre la metà della sua vita all'interno del braccio della morte dove ha portato avanti gli studi interrotti e ha trovato conforto nella religione, si interessa di geografia e di archeologia ed è in stretto contatto epistolare con corrispondenti di diversi paesi europei che nel corso degli anni si sono prodigati per aiutarlo a pagarsi i legali che hanno permesso a Joe di ricevere sospensioni dell'esecuzione in ben 4 occasioni. La data del 22 aprile è la quinta data dell'esecuzione fissata per Joe in 20 anni. Giustiziare un uomo di 38 anni per un reato commesso all'età di 17 in condizioni psichiche instabili dimostra l'assurdità della pena di morte che punisce una persona totalmente diversa da quella che ha commesso il reato e che non lascia spazio ad alcuna riabilitazione.

Potete aderire all'appello inviando una e-mail al "Coordinamento Pena di Morte" coord.pdm@amnesty.it inserendo i vostri dati e scrivendo il nome JOE CANNON nel subject del messaggio. Oppure potete aderire compilando il modulo che trovate sul sito web al seguente indirizzo www.amnesty.it/pdm/appelli.html.

FONTE: COORDINAMENTO PENA DI MORTE - MARZO 1998

 

 

 

*______________STATI UNITI

Dear Board Members,

We would like to express our deep concern for the execution of Joseph Cannon, scheduled to take place on April 22, 1998. We urge you to convene a full clemency hearing to consider the case of Joe Cannon and to recommend to Gov. Bush that he grant him clemency. We also wish to express concern that the jury at Joe Cannon's trial was not made aware of his profundly abusive childhood and severe mental problems.

We acknowledge the severity of the crime for which Joe Cannon was sentenced to death, but hope that Cannon's very young age at the time of the crime (17 years old) and his deprived and abused childhood be taken into consideration and that State of Texas will find a more humane response.

Sincerely

____________TRADUZIONE

Desideriamo esprimere la nostra preoccupazione per l'esecuzione di Joseph Cannon, fissata per il 22 aprile 1998. Vi chiediamo di accordare piena clemenza e di raccomandare al Governatore Bush di concedere la grazia. Desideriamo inoltre esprimere la nostra preoccupazione per il fatto che la giuria al processo di Joe non era a conoscenza della sua infanzia difficile e dei suoi seri problemi mentali. Riconosciamo la gravità del reato di cui è accusato Joe, ma speriamo che la sua giovanissima età al momento dello stesso (17 anni) ed il suo passato difficile siano presi in considerazione e che lo Stato del Texas riesca a trovare una soluzione più umana. Distinti saluti.

 

 




Homepage di Mani Tese

Homepage di Boycott!

Il sommario di Boycott! n.31