____________NICARAGUA: SINDACATI IN BILICO
Il futuro delle organizzazioni sindacali nella Zona di Libero Commercio a Managua in Nicaragua appare oggi in bilico, mentre i lavoratori attendono che il Ministero del Lavoro del Nicaragua riconosca il loro sindacato costituito recentemente nella fabbrica di abbigliamento di proprietà taiwanese Chentex, che ha 2000 dipendenti. La fabbrica confeziona vestiti per JCPenny, Wal-Mart e Kmart, e più recentemente Bugle Boy. Secondo i coordinatori della Federazione dei Lavoratori del Tessile, Vestiti, Cuoio e Scarpe (CST), se il sindacato sorto alla Chentex venisse riconosciuto, quel riconoscimento - aggiunto al riconoscimento nelle fabbriche Fortex e Jem III - sarà un grande passo verso la sindacalizzazione di tutta la Zona di Libero Commercio. Nello stesso tempo, il rifiuto del riconoscimento significherà la continuazione di una lotta difficile dei sindacati dell'America Centrale in un settore complessivamente ostile alla sindacalizzazione.
Il 5 febbraio, l'Ispettore Generale del Ministero del Lavoro, il Dott. Emilio Noguera, ha visitato la fabbrica Chentex. Ha incontrato la direzione e i rappresentanti del sindacato recentemente costituito, dicendo loro che in nessuna circostanza il Ministero del Lavoro avrebbe permesso la legalizzazione di quel sindacato. Ha inoltre affermato che il Ministero del Lavoro autorizzerebbe massicci licenziamenti se i lavoratori organizzassero un altro sciopero. La visita avvenne il giorno prima che il Ministero del Lavoro fosse obbligato per legge o a riconoscere legalmente il sindacato alla Chentex o a spiegare perché non avesse i requisiti richiesti.
I sindacalisti accusano la direzione della Chentex di minacciare i rappresentanti sindacali della fabbrica e di violare l'accordo raggiunto la settimana scorsa quando 1800 lavoratori scioperarono per un intera giornata. L'intera forza lavoro aveva scioperato il 26 gennaio per protestare contro il licenziamento di 21 dei 90 lavoratori che avevano aderito al sindacato in questione. I licenziamenti avvennero il giorno dopo che erano stati presentati al Ministero del Lavoro i documenti per il riconoscimento legale, tra le accuse che lo stesso Ministero del Lavoro avesse passato i nomi dei lavoratori alla direzione della fabbrica.
La Zona di Libero Commercio fu istituita per la prima volta dalla dittatura di Somoza negli anni '70. Fu convertita alla produzione nazionale durante la rivoluzione sandinista, ma quando i sandinisti persero le elezioni nel 1990 il governo di Violeta Chamorro aprì di nuovo la zona alle compagnie straniere, le quali non pagano tasse producendo merce per l'esportazione. Le esportazioni nella Zona sono cresciute da 2,9 milioni di dollari nel 1992 a circa 250 milioni di dollari nel 1997. Comunque, i salari medi mensili dei lavoratori nello stesso periodo sono scesi da 50 a 25,50 dollari. Secondo Charles Kernaghan, direttore del National Labor Committee (NLC), i proprietari delle fabbriche traggono vantaggi dall'alto tasso di disoccupazione del Nicaragua pagando salari miserabili ai lavoratori. Nel programma televisivo "Hard Copy" vi sono testimonianze di lavoratori che parlano di molestie sessuali e di abusi fisici e verbali da parte dei superiori in fabbriche che producono per Wal-Mart, Kmart e JCPenny.
FONTE: NICARAGUA NETWORK - FEBBRAIO 1998
*
__________________NICARAGUA
The Honorable
Wilfredo Navarro
Minister of Labor
Managua - Nicaragua
fax 00505-2-282103
Dear Mr. Navarro,
I am writing to express my concern about the situation in one of the factories of the Las Mercedes Industrial Free Trade Zone in Managua. Workers at the Chentex Garment Factory have organized a union and filed the required papers seeking legal recognition for that union. The deadline for the Labor Ministry to give legal recognition to the union is February 6. I urge you to recognize the union with a minimum of delay.
I am also disturbed about threats made by Labor Ministry Inspector General Dr. Emilio Noguera to workers who are union leaders at the Chentex Garment Factory. According to reports, he stated that the Ministry of Labor was not going to permit the legalization of any union in the Chentex factory. He evidently also stated that the Labor Ministry would allow massive firings if the workers carried out another strike.
I urge you to disavow these threats made by Dr. Noguera and ensure that Chentex factory management abide by the agreement signed together with the workers on January 26.
Sincerely
____________TRADUZIONE
Gentile Signor Navarro, le scriviamo per esprimere la nostra preoccupazione riguardo la situazione di una fabbrica della Zona Industriale di Libero Commercio Las Mercedes a Managua. I lavoratori della fabbrica di abbigliamento Chentex hanno organizzato un sindacato e presentato i documenti richiesti per il riconoscimento legale. Il termine per il riconoscimento legale da parte del Ministero del Lavoro è il 6 febbraio. Vi esortiamo a riconoscere il sindacato concedendogli una proroga. Siamo anche preoccupati per le minacce fatte dall'Ispettore Generale del Ministero del Lavoro Dott. Emilio Noguera ai lavoratori e ai sindacalisti della Chentex. Secondo quanto riferito egli ha affermato che il Ministero del Lavoro non avrebbe permesso la legalizzazione di alcun sindacato nella fabbrica Chentex. Ha inoltre affermato che il Ministero del Lavoro avrebbe autorizzato massicci licenziamenti se i lavoratori avessero organizzato un altro sciopero. Vi chiediamo di smentire queste minacce fatte dal Dott. Noguera e di assicurarvi che la direzione della Chentex rispetti l'accordo firmato insieme con i lavoratori il 26 gennaio 1998. Distinti saluti.